2008年02月25日

青ひげ公の城作曲の経緯

恥しながら知らないこと多かったです。
勉強になりますなぁ。


バルトークとバラージュを引き合わせたのは、双方の友人である作曲家コダーイ・ゾルターンであった。当時、バラージュとコダーイはルームメートで、バラージュはコダーイのためにこの台本を書いていた。コダーイを通じてバルトークと知り合ったバラージュは、1906年のバルトークの民謡採取旅行にも同行している。1910年に出来上がったシナリオは、コダーイとバルトークの二人に献呈された。

まずコダーイに作曲の依頼がされたが、コダーイは「内容に共感できない」と言って断っている。しかしバルトークはこの台本に興味を持ち作曲を開始、1911年9月に、6ヶ月という短期間で完成する (但し1912年と1917年に改訂を行っている)。バルトークが作曲を急いだのは、ハンガリーで行われた1幕もののオペラ・コンクールへの応募という動機があげられる。しかしこのコンクールには入賞できず、初演は1918年まで待たねばならなかった。バルトークの次の舞台作品であるバレエ音楽《かかし王子》の初演が先に行われ(1917年)、これが大成功を収めたため、歌劇場側も《青ひげ公の城》を無視できなくなり、この作品の初演が決定された。
初演と出版
初演
1918年5月24日 ブダペスト歌劇場、指揮:エギスト・タンゴ、ユディット:ハーゼルベック・オルガ、青ひげ:カールマン・オスカル


出版
オーストリアのウニフェルザル出版社からヴォーカル・スコア(1921年)、フル・スコア(1925年)、およびリブレットが出版されている。但しフル・スコアにはドイツ語と英語の歌詞しか記載されておらず、オリジナルの歌詞であるハンガリー語がない。アメリカのドーヴァー出版からウニフェルザル版のヴォーカル・スコアのリプリントが出ているが、こちらにはハンガリー語の歌詞が収録されている。

作曲者の次男ペーテルらによる改訂版が、2008年に出版された。270箇所もの修正が加えられ、ようやくハンガリー語の歌詞も含まれ、歌唱もオリジナル通りになった。ただしドイツ語は削除された。また英語歌詞はペーテルによる新訳となっている。


引用『ウィキペディア(Wikipedia)』
船橋 デリヘル嬢 中戸川 の徒然草
4029 保証人 前崎 さんの私的ブログサイト
2829 十倉 ちゃんの考えたこと
3129 松吉 ちゃんの考えたこと
3429 真子 ちゃんの考えたこと
3730 賃貸保証人 西角 のブログ
4030 賃貸保証人 前出 のブログ
4329 船橋 デリヘル 大川内 の徒然草

trackbacks

trackbackURL: